ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
3212-1339- (1) (ضعیف) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ب قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ج: «مَنِ اسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنْ عِصَابَةٍ وَفِیهِم تِلْکَ مَنْ هُوَ أَرْضَى لِلَّهِ مِنْهُ؛ فَقَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ والْمُؤْمِنِینَ».
رواه الحاکم من طریق حسین بن قیس عن عکرمة عنه، وقال: "صحیح الإسناد" (قال الحافظ): "حسین هذا هو حنش؛ واهٍ، وتقدم فی الباب قبله".
از ابن عباس ب روایت است که رسول الله ج فرمودند: «هرکس مردی را بر گروهی مسئول قرار دهد که در میان آنها بهتر از او نیز میباشد، درحقیقت بر الله و رسولش و مومنان خیانت کرده است».
3213-1340- (2) (ضعیف جداً) وَعَنْ یَزِیدِ بْنِ أَبِی سُفْیَانَ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو بَکْرٍ الصِّدِّیقُ حِینَ بَعَثَنِی إِلَى الشَّامِ: یَا یَزِیدُ! إِنَّ لَکَ قَرَابَةً عَسَیْتَ أَنْ تُؤْثِرَهُمْ بِالْإِمَارَةِ، وَذَلِکَ أَکْثَرُ مَا أَخَافُ عَلَیْکَ بَعدَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ج: «مَنْ وَلِیَ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِینَ شَیْئًا؛ فَأَمَّرَ عَلَیْهِمْ أَحَدًا مُحَابَاةً، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، لَا یَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا حَتَّى یُدْخِلَهُ جَهَنَّمَ».
رواه الحاکم وقال: "صحیح الإسناد"([1])! (قال الحافظ): "فیه بکر بن خنیس؛ یأتی الکلام علیه". ورواه أحمد باختصار، وفی إسناده رجل لم یسم.
از یزید بن ابوسفیان روایت است: زمانی که ابوبکر صدیق مرا به سوی شام فرستاد به من گفت: ای یزید، تو خویشاوندانی داری، شاید آنان را برای امارت ترجیح دهی؛ و این امری است که پس از فرمایش رسول خدا، بیش از همه بر تو میترسم؛ آنجا که فرمود: «هرکس عهدهدار امری از امور مسلمانان شود و بر آنها امیری را که بدان گرایش دارد تعیین کند، لعنت خداوند بر او باد و خداوند متعال هیچ عملی را از او قبول نمیکند تا اینکه او را وارد دوزخ کند».
4- (ترهیب الراشی والمرتشی والساعی بینهما)([2])
([1]) قلت: ورده الذهبی بقوله: "بکر، قال الدارقطنی: متروک". وقول المؤلف: "ورواه أحمد باختصار" خطأ ظاهر، فإن فی متنه زیادة، وهو مخرج فی "الضعیفة" (6652). وغفل عن هذا الخطأ المعلقون الثلاثة کعادتهم!
([2]) (الراشی): اصل آن ماخوذ از «الرشا» به معنای ریسمان چاه است که به وسیلهی آن به آب دست یافته میشود. بنابراین (الراشی): عبارت است از کسی که چیزی میدهد تا در باطل یاری شود.
و (المرتشی): گیرنده رشوه است. و کسی که بین رشوه دهنده و رشوه گیرنده میانجیگری نموده و واسطه است، (رائش) نامیده میشود. چنانکه مبلغ رشوه را کم و زیاد میکند.
و (الرشوة): عبارت است رسیدن به هدف با زد و بند؛ و آنچه برای گرفتن حق یا دفع ظلم داده میشود، از مصادیق رشوه نیست. والله اعلم