ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
143- «بَارَکَ اللَّهُ لَکَ وَبَارَکَ عَلَیْکَ وَجَمَعَ بَیْنَکُمَا فِى خَیْر». ترجمه: «خداوند بر تو و بر وجودت برکت و خیر عطا نماید شما دو تن را به خیر و نیکی با هم جفت نموده و همراه گرداند».
«صحیح ابی داود»
144- «عَلَى الْخَیْرِ وَالْبَرَکَةِ وَعَلَى خَیْرِ طَائِرٍ». ترجمه: «(این ازدواج) بر خیر و برکت و رحمت باشد و آنرا بسیار خجسته و مبارک گرداند و بر فال نیک قرار بدهد». «صحیح البخاری»
142- «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْکُنَّ». ترجمه: «از حضور شما شیاطین به الله پناه میبرم». «صحیح الکلم الطیب»
141- «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْکُنَّ». ترجمه: «ای شیاطین از شَر حضور شما به الله (خالق جهانیان) پناه میبرم. (زیرا گفته شده است که الاغ و سگ در این حالت، شیاطینی را که حضور مییابند میبیند)». «صحیح الکلم الطیب»
140- «اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ مِنْ فَضْلِکَ». ترجمه: «خداوندا، من از تو، فضل و رحمت را میطلبم. (این حالت دلالت بر وجود فرشتگان رحمت دارد که ما قابل رویت نمیباشند)». «صحیح الکلم الطیب»
139- «الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى کُلِّ حَالٍ». ترجمه: «در هر حالتی و در هر جریان و شرایط نیز هرگونه حمد و ثنا و ستایش و تمجید خاص الله است».
«صحیح ابن ماجه»